<?xml version="1.0" encoding="GBK" ?>
<rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
 <channel>
  	  <title><![CDATA[yubaobao760421的博客]]></title>
	  <link>http://yubaobao760421.blog.163.com</link>
	  <description><![CDATA[强强 我好烦! 当一个人看清自己的航行路线是多么迂回曲折的,他最好依靠自己的良心作为领航员。而知道在适当的时候自动管束自己的人,人才能获得真正的心态平衡,也才可能拥有幸福的家。]]></description>
	  <language>zh-CN</language>
	  <pubDate>Sat, 19 Jul 2008 21:49:52 +0800</pubDate>
	  <lastBuildDate>Sat, 19 Jul 2008 21:49:52 +0800</lastBuildDate>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <generator><![CDATA[NetEase Space]]></generator>
	  <managingEditor><![CDATA[yubaobao760421]]></managingEditor>
	  <webMaster><![CDATA[阿强]]></webMaster>
		  <ttl>120</ttl>
	  <image>
	  	<title><![CDATA[yubaobao760421的博客]]></title>
	  	<url>http://ava.blog.163.com/photo/-pCJRTQyOQ3k2nRh5SIWng==/180143985094986233.jpg</url>
	  	<link>http://yubaobao760421.blog.163.com</link>
	  </image>
  <item>
  	<title><![CDATA[2008年6月29日]]></title>	
    <link>http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/7599034520085296227490</link>
    <description><![CDATA[<div><STRONG><FONT size=4>1、亲人在世的时候，请一定要好好的爱他们。不要等到他们永远的走了，才开始无尽的悔恨与思念。记住，我们都长大了，多一些快乐给父母，少一些担心给他们！<BR>2、当你做好事的时候，请不要想将来是否能得到好报，如果这样，你不是在做好事，而是在做生意！其实，当你给一个老人让座时，这件事本身已让你得到了快乐，这已是回报。所以叫助人为乐。<BR></FONT></STRONG></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[阿强]]></author>
	    <comments>http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/7599034520085296227490</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/7599034520085296227490</guid>
    <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 18:23:32 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-06-29T18:23:32+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[亲爱的朋友，欢迎入住网易博客家园]]></title>	
    <link>http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/75990345200831661239309</link>
    <description><![CDATA[<div><P>亲爱的朋友，<BR>&nbsp;&nbsp;<STRONG>财富是一种寄存，钱再多，你也不能带到棺材里去；&nbsp; <BR>情爱是一种寄存，人之亡之，情之焉附？&nbsp; <BR>权位是一种寄存，无论你怎样叱咤风云，却不能逃出最终的交替；&nbsp; <BR>即使是生命本身，也不过是寄存于这个星球上的匆匆过客。而这个星球，本身充其量也就是造物主为人类建造的一间小驿站。</STRONG>&nbsp; </P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[阿强]]></author>
	    <comments>http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/75990345200831661239309</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://yubaobao760421.blog.163.com/blog/static/75990345200831661239309</guid>
    <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 18:12:39 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-04-16T20:58:20+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[相片:  阿强的自拍1]]></title>	
    <link>http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg</link>
    <description><![CDATA[<div>
	<a href="http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg" target="_blank">
	<img src="http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg" border="0" width="240" height="180"/>
	</a><br/><br/>
</div>]]></description>
	    <author><![CDATA[yubaobao760421]]></author>
    <guid isPermaLink="false">http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg</guid>
    <pubDate>Sat, 10 May 2008 22:46:04 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-10T22:46:04+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[相片:  阿强的自拍1]]></title>	
    <link>http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg</link>
    <description><![CDATA[<div>
	<a href="http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg" target="_blank">
	<img src="http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg" border="0" width="240" height="180"/>
	</a><br/><br/>
</div>]]></description>
	    <author><![CDATA[yubaobao760421]]></author>
    <guid isPermaLink="false">http://img.blog.163.com/photo/7O1_MzXv53D_wWGi71C1Yw==/4838273374680219147.jpg</guid>
    <pubDate>Sat, 10 May 2008 22:45:53 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-10T22:45:53+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
 </channel>
</rss>